- Ва алайкум ассалом! Араб тилида баъзи бир ҳарфлар бўлиб бошқа тилларда уни ўрнини босадиган ҳарф йўқ. Бундай қилиб кирилл ёки лотинчада ёзиш жоиз эмас. Чунки араб алифбосида тўрт ҳил “З”, уч ҳил “С” ва уч ҳил “Ҳ”лар бўлиб, уларни кириллчада ўринбосари йўқ. Уларнинг бирини ўрнига бошқасини талаффуз қилиш ила маъно қўпол тарзда бузилади ва кўп ўринларда намозни бузилишига ҳам сабаб бўлади. Бизнинг юртларда ҳам аввалига халқнинг саводини назарда тутиб, «Тафсири Ҳилол» китобида ҳам Қуръон лафзларини кирилл хатида ёзилган эди. Кейинчалик буни тўхтатилди. Чунки қадимдан уламоларимиз Қуръон калималарини ажам алифбосида ёзишни “Қуръонни таҳриф қилишлик” деб фатво берганлар. Яъни “Қуръон маъноларини бузиш” деганлар. Араб ҳарфини ўргангунигача эшитиб ёдласа яхши, лекин уни ҳам бирор мутахассисдан текширтириб олиши керак. Валлоҳу аълам!