Ассалому алайкум, ҳурматли Шайх Ҳазратлари! Биламизки компьютер Америкада биринчи бўлиб ишлаб чиқарилган, бутун дунёда шундай аталади. Яна видео ёки диск деб бир янги нарса чиқади, ҳамма давлатларда шунда дейилади. Лекин нимага Араб давлатидан чиққан намозни бошқа давлатлар ўзининг тилига таржима қилиб олишган? Масалан Бомдодни Фажр дейишади, Шомни Мағриб дейишади, Хуфтонни Иша. Бу хурматсизлик эмасми? Нега энди Расулуллох солаллоҳу алайҳи васаллам айтганларидекмас, таржима қилиб ишлатишади?
Шайх Муҳаммад Содиқ Муҳаммад Юсуф роҳимаҳуллоҳ:
Бунга ўхшаш нарсаларни таржимасига рухсат берилган. Сиз айтган нарсаларни ҳам бошқа халқлар ўз тилига таржима қилиб олишган. Сиз билмасангиз, бор нарса йўқ бўлиб қолмайди.